Get Adobe Flash player

Which Language Is The Same?

Grenadian Creole translationBrief Overview of Grenadian History
Columbus landed on Grenada in 1498 during his third voyage to the new world. He named the island "Concepcion." The origin of the name "Grenada" is obscure, but it is likely that Spanish sailors renamed the island for the city of Granada. By the beginning of the 18th century, the name "Grenada," or "la Grenade" in French, was in common use.

History of Grenada is not so different from its Caribbean neighbors: Hostilities between the Indian Caribs and the French which led their last survivors to jump to their death off a precipice insted of accepting French domination. The French named the spot "Le Morne de Sauteurs," or "Leapers' Hill." The fight between the French and the British also marked Grenadian history.

Grenadian Creole Translation
Grenada's population is primarily of African descent with a mixture of East Indian and Caucasians. While English is Grenada's official language, some people still speak French patois or Creole. Recently, there has been a renewed interest in Creole language as well as Creole translation. Creole from Grenada is not the same as Haitian Creole or Creole from Guadalupe. There may be a need for translation between Creole from Grenada and Haitian Creole, or the Creole language spoken in Martinique and other Antillean countries.

Antillean Creole which contains Caribbean, African grammar and vocabulary language components, is essentially a broken French language. This type of Creole is predominantly in the Lesser Antilles. There is a strong relation between Antillean Creole and Haitian Creole. The first one has a number of distinctive features, but both are both mutually intelligible. Antillean Creole is spoken, to varying degrees in Saint Vincent, Dominica, Trinidad and Tobago, Grenada, Saint Lucia, Guadeloupe, Martinique, Saint-Bartholemy.

Grenadian Language
Despite the recent renewed interest in Grenadian Creole,  the Creole language seems to be on its way  for extinction. Grenadian language still contains vestiges of Creole. For example:  "bun jay" means Good God. One expression which is the same in Haitian Creole is "tout bagay." In Haitian and Grenadian Creole it means every single thing. Grenadian language is characterized by the addition of the Creole word "wi" which is a deformation of the French word "oui." One example is "I am hungry wi.  Grenadians use Creole to create linguistic barrier; children will not be able to comprehend their parents conversation. Should you ever need Grenadian Creole translation though, please contact Haitian Creole Translation.com.